简体中文 ENGLISHI
 
您的当前位置为 >> 主页 >> 翻译语言 >>

加入我们

我们欢迎有专业翻译背景的资深译员将个人简历(中英文),从事过的翻译项目节选(中英文)、笔译翻译资格证书、口译资格证书、同声翻译证书(国际、国内)、计算机能力证书、有效出国签证等有效证件复印件、扫描件等E-mail至本公司.

具体应聘程序如下:
1.请将个人简历以电子邮件的形式发送至本公司 EMAIL: fanyi-2004@126.com
2.在个人简历中注明自己的应聘职位、特长、擅长领域,联系方式和目前住址等详细个人信息。
3.对于初选合格者,公司将发送一小段试译稿件请您翻译(200字内),或由议员提供测试稿件,如合格后公司会以E-mail的形式发送一份员工登记表请您填写并与您建立长期合作关系,并签定行业合作合同。
4.发送简历时,请注意不要感染病毒,否则会被我们的邮件服务器自动删除,造成不必要的损失。
5.请特别注明现合作的翻译公司名称及翻译最多的文件类型及翻译领域。

英语翻译
工作性质:长期签约议员
工作所在地:上海或全国
职位背景描述:
建筑、汽车、电讯、化工、医疗、机械、电子、IT等各行业领域的专业英语翻译、编辑、校对,确保达到客户和公司设定的质量标准。
职位要求:
1.大学本科或以上学历,理工专业或相关技术背景,有英语8级证书、参与过大型翻译项目的经历。
2.英语八级或以上,有极强的文字功底,表达规范、流畅、凝练,能够适应不同的语言风格要求。
3.从事专职翻译、兼职翻译或译审10年以上。
4.能够在工作量大的情况下时间长保持对文字的敏感,具有很强的学习新知识的能力以及钻研精神。
5.细致耐心、责任心强,善于发现问题并独立解决问题,具有良好的沟通能力、职业素养和团队合作精神。
6.具备良好的计算机应用能力,能够熟练使用TRADOS 、Windows (98、NT、2000、XP)及Office等文字处理软件。 

日语翻译
工作性质:长期签约议员
工作所在地:上海或全国
职位描述:建筑、汽车、电讯、医疗、IT、化工、机械、电子等各行业领域的专业日语翻译
编辑、校对,确保达到客户和公司设定的质量标准。
职位要求:
1.大学本科或以上学历,理工专业或相关技术背景,日语1级证书,参与过大型翻译项目的经历。
2.日语一级或以上,有极强的文字功底,表达规范、流畅、凝练,能够适应不同的语言风格要求。
3.从事专职翻译、兼职翻译或译审10年以上。
4.能够在工作量大的情况下时间长保持对文字的敏感,具有很强的学习新知识的能力以及钻研精神。
5.细致耐心、责任心强、善于发现问题并独立解决问题,具有良好的沟通能力,职业素养和团队合作精神。
6.具备良好的计算机应用能力,能够熟练使用TRADOS、Windows (98、NT、2000、XP)及Office等文字处理软件。 

其它语言翻译
工作性质:长期签约议员
工作所在地:上海或全国
职位描述:建筑、汽车、电讯、医疗、IT、化工、机械、电子等各行业领域的专业翻译、编辑、初校、口译等,确保达到客户和公司设定的质量标准。
职位要求:
1.熟悉某领域的专业知识或具有相关技术背景,表达规范、流畅、凝练,能够适应不同的语言风格要求。
2.从事翻译工作10年以上。
3.能够在工作量大的情况下时间长保持对文字的敏感,具有很强的学习新知识的能力以及钻研精神。
4.细致耐心、责任心强,善于发现问题并独立解决,具有良好的沟通能力,职业素养和团队合作精神。
5.具备良好的计算机应用能力,能够熟练使用,TRADOS,Windows (98、NT、2000、XP)及Office等文字处理软件。

项目经理
工作性质:专职
工作地点:全国
职位描述:负责对客户文件从原稿到成品译稿的整个流程管理工作、包括文件的分配、接收排版、终审、递交并与客户做好沟通工作、确保每个环节配合紧密顺畅,满足不同客户的需求。
职位要求:
1.本科学历,大学英语六级以上水平。 
2.五年以上翻译公司项目经理从业经验。 
3.分析并处理翻译项目需求,妥善安排翻译资源。 
4.具备良好的协调沟通能力,能与译员和客户进行技术性沟通交流。
5.熟悉TRADOS或其他CAT翻译软件者优先考虑。 
6.做事效率高,能够承受工作压力,思路清晰
 
质量控制
客户下单:客户与业务部联系,说明翻译稿件所属类型,翻译语种,要求质量级别,完成时间,提交的稿件形式等相关内容。
项目分析:接到稿件后,稿件被交至翻译项目部,项目部根据稿件的性质进行具体的分析,给出项目工单,然后双方负责人签字盖章达成合作。
译员安排 :项目经理从公司庞大的翻译队伍中物色在客户需要领域内具有专业知识背景、能够胜任翻译项目的译员,保证稿件质量和速度。项目组从获得稿件开始到交稿全过程中会进行质量的全面控制,注重高效率,速度翻译的原则。
翻译:公司进行的所有翻译均由熟谙该国语言、该专业的翻译专家完成。项目管理小组或项目经理能保证项目按要求有序的进行。公司专职翻译会对稿件进行前期的术语统一,保证翻译稿件术语的准确。针对大批量的或较急的项目,为了保证翻译质量和用词规范的统一,我们将使用统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求等。
初审:所有的译稿均要进行严格的文字和技术校对。翻译部将对译件进行文字校对和专业校对。该过程将彻底消除错译、漏译、拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性。
定稿:根据客户需要,我们会对质量要求非常高(出版级)的稿件,进行二次审校(主要是母语审校),以符合该国的语言风格。
编辑排版:由专门的后期项目部门进行编辑排版,处理稿件中的文字格式、图片、表格等,保证稿件格式与原文保持一致。对各种应用软件,译百维翻译均能应付自如。应用软件:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、Acrobat Reader、CorelDraw、AutoCAD等。
打印递交:根据客户要求,可提交Word、PDF格式电子稿件,免费打印稿件,刻盘等。
客户反馈:稿件提交后,客户在七个工作日内对稿件进行审核。我们对稿件按客户的要求进行修改。所有修改将会保存到公司档案,保证了二次翻译的准确性。
  • 电话:021-51877371
  • 传真:021-31215903
  • 邮箱:sales3@bhtranslation.com
  • 地址:上海市徐汇区漕溪路250号银海大厦A1004室